Dialeto é a modalidade de uma língua caracterizada por determinadas peculiaridades fonéticas, gramaticais ou regionais. Dialeto regional é a forma como uma língua é realizada numa região específica. Nesse post pode ser percebido claramente como uma mesma língua pode possuir diferentes dialetos.
Não existe essa língua errada, fraca ou pobre.
Falamos apenas – DIFERENTE.
Mas, quem fala igual???
Até você, fala diferente dependendo da situação ou do receptor.
Isto não é POBREZA e sim RIQUEZA!!
Assim, o gaúcho, o mineiro, o paraense, o mineiro, e todos os outros; tem suas formas peculiares de se expressar. Por isso pense duas vezes antes de falar, para não falar bobagens. Valorize sua terra! Valorize seu povo!
Lá pro Sul de Minas, uai!
Sapassado, era sessetembro, taveu na cuzinha tomando uma pincumel e cuzinhando um kidicarne com mastumate pra fazer uma macarronada com galinhassada. Quascaí de susto, quandoví um barui vinde dendoforno, parecenum tidiguerra. A receita mandopô midipipoca denda galinha prassá. O forno isquentô, o mistorô e o fiofó da galinha ispludiu! Nossinhora! Fiquei branco quinein um lidileite. Foi um trem doidimais! Quascaí dendapia!
Fiquei sensabê doncovim, proncovô, oncotô. Oiprocevê quelocura! Grazadeus ninguém semaxucô!
“Tradução”:
Sábado passado, era sete de setembro, estava eu na cozinha tomando uma pinga com mel e cozinhando um quilo de carne com massa de tomate para fazer uma macarronada com galinha assada. Quase caí de susto, quando ouvi um barulho vindo de dentro do forno, parecendo um tiro de guerra. A receita mandou por milho de pipoca dentro da galinha para assar. O forno esquentou, o milho estourou e o “fiofó” da galinha explodiu! Nossa senhora! Fiquei branco que nem um litro de leite. Foi “um trem” doido demais! Quase caí dentro da pia!
Fiquei sem saber de onde que eu vim, para onde que eu vou, onde que eu estou. Olha para você ver que loucura! Graça a Deus ninguém se machucou!
Só nordestino entende... oxente bichim
É um verdadeiro dialeto.
Se é miúdo é pixototinho.
Se é pequeno é cotôco.
Se é alto é galalau.
Se é franzino é xôxo.
Tudo que é bom é massa.
Tudo que é ruim é peba.
Rir dos outros é mangar.
O bobo se chama leso.
E o medroso chama frouxo.
Tá torto é tronxo.
Vai sair diz vô chegá.
Dar a volta é arrodeio.
Se é longe é o fim du mundu.
Dinheiro é bufunfa.
Cabra sem dinheiro é liso.
Pernilongo é muriçoca.
Chicote se chama peia.
Quem entra sem licença emburaca.
Sinal de espanto é - - vôte!!
Se tá folgado tá foló.
Quem tem sorte é cagado.
Quem dá furo é fulêro.
Sujeira de olho é remela ou argueiro.
Gente insistente é pegajosa.
Agonia é aperreio ou gastura.
Meleca se chama catôta.
Gases se chamam bufa.
Catinga de suor é inhaca.
Mancha de pancada é roncha.
Palhaçada é munganga.
Desarrumado é malamanhado.
Pessoa triste é borocoxô.
E então é iapôis.
Pois sim é num concordo.
Pois não é estou as ordis.
Correr atrás de alguém é dá carrera.
Passear é batê perna.
Fofoca é resenha.
Estouro se chama pipôco.
Confusão é rolo.
Travessura é presepada.
Gente complicada é nó cego.
Paquerar é se inxerir.
Distraído é aluado.
Visse esse mininu? Nun é fácil ?
Vixe Maria!
Entendeu esse menino?
Tri!!!!!! Algumas expressões gaúchas, gurizada!
Dicionário porto-alegrês (adaptado)
A DAR COM PAU
Em grande quantidade, muito, fartamente. O mesmo que “a três por dois” (v.). “Tinha gente a dar com pau”, por exemplo.
A FUDER - Pela ortografia brasileira deveria grafar-se “a foder”, mas é “a fuder” a expressão, que tem uma forma contrata, “a fu”, que também se diz, malandramente segundo o critério popular, “a fuzel”; designa aquilo que é muito bom, de alta qualidade, tanto uma situação (“Tava uma festa a fuder”) quanto um sujeito (“Bá, esse cara é a fuder”); também quer dizer “a fazer” (v.) Bem diferente de “De fuder” (v.).
A FU - Forma contraída da expressão “a fuder”
BUNDA-MOLE – Covarde, em geral. Parece que deste sentido original é que derivaram outros, associados. O que me pergunto é o seguinte: o ideal seria ter bunda dura, literalmente?
CACETINHO - pão francês.
CAGANDO E ANDANDO- O cara que não tá se importando muito com determinada situação. Mesmo que seja difícil imaginar a cena.
SE TAPEAR – Significa trocar tapas. Também se diz “estapear”.
TORRADA – misto-quente
TRI – Advérbio de uso universal em porto-alegrês, mas também adjetivo (algo que pode ser “muito tri”)
Sotaque paulista:
E tantos outros (com muito humor):
Isso é Brasil!!!
Fontes: Dicionário de Porto-Alegrês, Brasil Wiki! e Slide Share.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Você gostou da matéria? Não? Comente esse post!